décembre 2023

1

2

3

[La soupe à l'Igname du troisième jour]

Les coutumes du Nouvel An varient d'une région à l'autre et d'un foyer à l'autre, mais avez-vous déjà entendu parler du "mikka-tororo" ? Dans les régions de Tohoku, Kanto et Chubu, la coutume veut que l'on mange de la soupe d'igname avec de l'igname râpée le deuxième ou le troisième jour du Nouvel An.

On dit que manger de l'igname le troisième jour du Nouvel An porte chance parce que l'igname râpé se rallonge donc porte bonheur, ou encore vous n'attraperez pas froid si vous mangez de l'igname pendant la période des pins (la période où les décorations en pin sont mises en place pour le Nouvel An). Cette pratique était également utilisée pour prier pour une longue vie et une bonne santé. On appliquait aussi de l'igname râpé sur le portail des maisons ou autour des maisons pour empêcher les mauvais esprits de rentrer dans les demeures.

Les ignames utilisées dans la soupe d'igname, sont riches en nutriments et contiennent des niveaux élevés d'enzyme digestive diastase, qui est également efficace pour favoriser la digestion. On les trouve également dans la médecine chinoise sous le nom de "sanyaku" (médecine des montagnes) et elles ont longtemps été appelées "anguilles des montagnes" en raison de leurs qualités énergisantes.

Le mikka-tororo peut être servi sur du riz avec de l'igname ou en combinaison avec de la soupe miso. Comme la bouillie de riz aux sept herbes, il semble que ce soit une bonne façon d'utiliser l'igname pour tonifier l'estomac et les intestins fatigués par tous les repas copieux servis lors du Nouvel An.

Mortier de Ichiyougama
https://www.shokunin.com/fr/ichiyou/suribachi.html

Références
https://www.maff.go.jp/hokkaido/suishin/shokuiku/osyogatu_gyoji.html
https://ja.wikipedia.org/wiki/ナガイモ

1

2

3

4

5

[Le premier rêve de l'année qui porte bonheur : Ichi Fuji, Ni Taka, San Nasubi]

Basé sur un poème senryu de la période d'Edo, qui est devenu par la suite un proverbe qui énumère les trois choses qui portent bonheur lorsqu'on les voit dans le premier rêve de l'année. Plusieurs théories expliquent pourquoi le Mont Fuji, le faucon et l'aubergine ont été choisi. Fuji, c'est parce que dans les environs du sanctuaire de Komagome Fuji, où il existait une croyance populaire en Fuji-ko, c'est-à-dire une croyance au Mont Fuji lui-même, il y avait des personnes spécialisées qui élevaient et entraînaient des faucons et que par ailleurs, les aubergines de Komagome étaient une spécialité de la région, et elles étaient considérées comme des porte-bonheurs à l'époque. Fuji est aussi un mot dont le sens des caractères peut signifier "immortalité", le mot faucon comprenant un caractère signifiant "haut" et aubergine possède le même son que le terme signifiant "accomplissement". Enfin, d'autres considèrent que ce sont les choses les plus élevés de la province de Suruga (situé autrefois au centre de la préfecture de Shizuoka à l'époque) à savoir : la hauteur du mont Fuji, du mont Aitaka et le prix de la première aubergine de l'année dans cette province. Une autre théorie voudraient que c'étaient des choses que le Shogun Ieyasu Tokugawa aimait le plus.

Au Japon, on dit que si le premier rêve de l'année est de bon augure, l'année sera bonne. Une coutume de la période Muromachi (1336-1573) pour avoir un premier rêve de bonne augure consistait à placer sous l'oreiller l'image d'un bateau au trésor sur lequel se trouvaient les sept divinités de la bonne fortune et à lire trois fois un poème waka avant de s'endormir. Ce waka est un "poème palindromique", qui a le même son qu'il soit lu à partir du début ou à partir de la fin.

Le poème s'intitule "Nakakiyo no Otomefuri no Minamesame Naminorifune no Oto no Yokikana".

Une interprétation possible de ce waka est que le bateau qui avance dans l'eau fait un bruit si agréable avec le clapotement des vagues qu'on oublie de compter les minutes qui passent et on sent soudain que la nuit est si longue qu'on se demande quand le matin arrivera. Toutefois, même en prenant ces précautions on fait encore un mauvais rêve, on avait l'habitude de jeter dans la rivière l'image du bateau au sept divinités du bonheur le lendemain matin pour retrouver la chance. On croyait également que si l'on prononçait ces paroles "Je donne ce rêve au baku", (baku étant une créature légendaire introduite au Japon depuis la Chine et qui mange les rêves), on ne ferait plus jamais de cauchemar.

Le premier rêve de la nouvelle année apparaît la première nuit de la nouvelle année. À l'époque d'Edo, il existait trois théories quant à la date du premier rêve de la nouvelle année. Les trois théories étaient les suivantes : de la nuit du réveillon au matin du jour de l'an, de la nuit du jour de l'an au matin du deuxième jour, et de la nuit du deuxième jour au matin du troisième jour. On dit par ailleurs que la population dans la ville d'Edo ne dormait pas la nuit du réveillon pour accueillir le Dieu de l'année, certains considèrent que le premier rêve de l'année serait celui qu'on faisait à partir du deuxième jour de l'an. On dit également que les gens n'ont commencé à travailler que à partir de 2, et que le jour du Nouvel An, les rues d'Edo étaient presque vides, la plupart des gens passant le jour du Nouvel An endormis dans leur lit.

Le Nouvel An est synonyme de chance. Que le nouvel an à venir soit lui aussi de bonne augure aussi bien pour vous que pour les vôtres.

Jouet poppo en faucon en bois blanc de Yama No Katachi
https://www.shokunin.com/fr/yamanokatachi/otaka.html
Bouilloire en fonte de Chobundo
https://www.shokunin.com/fr/chobundo/

Références
https://ja.wikipedia.org/wiki/初夢
https://ja.wikipedia.org/wiki/なかきよの_とおのねふりの_みなめさめ_なみのりふねの_おとのよきかな
https://www.kibun.co.jp/knowledge/shogatsu/iware/toshikoshi.html
https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/A-10569-2874?locale=ja (ColBase)

1

2

3

4

[Bols à riz et bols à tchazuke enduite de laque japonaise de Appi a été ajouté]

Grâce aux propriétés d'isolation élevées de la laque, la température transmise à la main est modérée, même lorsque du riz chaud est servi dans le bol, ce qui permet de l'utiliser en toute sécurité. La laque est résistante aux taches et on peut être facilement nettoyer les traces de riz lorsqu'il est sec, du natto (haricots de soja fermentés), de l'huile, etc. Plus légers qu'il n'y paraît, ces bols à riz conviennent aussi bien aux enfants qu'aux personnes âgées.

Ce bol idéal pour manger des tchazukes peut également être utilisé comme bol à riz avec de la garniture. Par exemple, si vous servez un oyakodon (bol de riz garni de poulet et d'œufs) dans un bol chazuke rouge, le contraste entre les couleurs jaune et rouge lui donnera un aspect peu commun. Il peut être utilisé pour servir un bol de riz avec des fruits de mer dessus.

Bols à riz et bols à tchazuke enduite de laque japonaise de Appi
https://www.shokunin.com/fr/appi/rice.html